در حال بارگذاری

تفاوت lay off و retrenchment

 

تعدیل نیرو زمانی اتفاق می‌افتد که یک سازمان برای کاهش هزینه‌ها مجبور می‌شود تعدادی از نیروهای خود را از کار بیکار کند. تعدیل نیرو به‌خاطر مشکلاتی است که ناخواسته برای یک مجموعه پیش می‌آید و به این معنا نیست که خطایی از نیروی کار سر زده یا بازدهی لازم را نداشته است. به همین دلیل معادل انگلیسی آن با معادل فعل‌هایی مثل اخراج کردن و بیرون کردن متفاوت است.

هر دو کلمه به نوعی به معنای اخراج کردن و تعدیل نیرو می باشد. lay off زمانی استفاده می شود که کارفرما به طور موقت یا دائم به کار یک کارگر، کارمند، همکار یا نیروی کار خاتمه می دهد، معمولاً به دلایل مالی یا به دلایل اقتصادی که در نتیجه کمبود کار آن مجموعه بوجود آمده است در این نوع تعدیل احتمال دعوت به کار در آینده با بهبود شرایط امکانپذیر است. اما retrenchment نوعی اخراج است که معمولاً در چارچوب کوچک کردن یا تجدید ساختار فعالیت های یک شرکت استفاده می شود. این نوع اخراج خاتمه دائمی کار به دلایل استراتژیک و اقتصادی است، نه به دلیل عملکرد فردی یا سوء رفتار فرد. اما در هر صورت در این نوع اخراج هیچ احتمال برگشتی وجود نخواهد داشت.

 
مثال با فعل lay off:

100,000 federal workers will be laid off to reduce the deficit.

صدهزار نیروی کار فدرال برای کاهش کسری، تعدیل نیرو می‌شوند.

They did not sell a single car for a month and had to lay off workers.

آنها به مدت یک ماه حتی یک ماشین هم نفروختند و مجبور شدند کارگران را کنار بگذارند.

She was laid off along with many others when the company moved to California.

هنگامی که شرکت به کالیفرنیا نقل مکان کرد، او به همراه بسیاری دیگر، کنار گذاشته شد.

He was laid off last week.

او هفته گذشته تعدیل شد.

 

این عبارت دو کلمه‌ای به سه شکل استفاده می‌شود یکی به صورت lay off و در قالب فعل که می‌توانید آن را در زمان‌های مختلف صرف کنید. مثال:

The company has laid off 30 per cent of its staff.

این شرکت ۳۰ درصد از کارمندان خود را اخراج کرده است.

در این مثال، فعل جمله در زمان حال کامل یا Present Perfect صرف شده است.

 

دومی به صورت laid off که می‌توانید آن را با فعل get استفاده کنید. مثال:

Getting laid off happens when your employer needs to let go of team members, usually because of hard economic times.

تعدیل نیرو شدن هنگامی اتفاق می‌افتد که کارفرمای شما معمولاً به دلیل شرایط سخت اقتصادی، اعضای تیم را اخراج کند.

 

و سومین حالت به صورت layoff و در قالب اسم که سرهم نوشته می‌شود و به‌معنای تعدیل نیرو است. مثال:

The recent economic crisis has led to massive layoffs.

بحران اقتصادی اخیر منجر به تعدیل نیروی گسترده شده است.

 

مثال با فعل retrench:

The company had to retrench because of falling orders.

کمپانی باید به خاطر کاهش سفارش‌ها هزینه‌هایش را کاهش دهد

The government is to retrench 30,000 public servants in the next three years.

دولت قرار است در سه سال آینده ۳۰ هزار کارمند دولتی را اخراج کند.

نکته: کلمه  servant  یه معنی "خدمتکار، مستخدم، نوکر، خادم و چاکری" است که در برخی متون سیاسی و دولتی در معنای "کارمتد!" استفاده می شود.

 

It’s time to retrench and refocus on our key brands.

وقت آن رسیده است که هزینه‌هایمان را کاهش دهیم (با تعدیل نیرو) و دوباره روی برندهای اصلی‌مان تمرکز کنیم.

 

موفق باشید

 

--------------


تاریخ انتشار: 1402/11/25


شکیبا باشید...