در حال بارگذاری

موزیک همراه با متن و ترجمه pink - what a bout us

 

 

La-da-da-da-da, la-da-da-da-da
Da-da-da

We are searchlights, we can see in the dark

We are rockets, pointed up at the stars

ما فانوسای دریایی هستیم، می تونیم توی تاریکی ببینیم

ما موشک هستیم، رو به ستاره ها هدف گرفته شدیم

We are billions of beautiful hearts

ما بیلیون ها قلب زیبا ( خوش قلب ) هستیم

( وقتی از بیلیون ها صحبت می کند دیگر منظورش فقط آمریکا ( محل زندگیش ) نیست بلکه تمام مردم دنیا را می گوید. )

And you sold us down the river too far

و شما سخت ما را فروختید

( در گذشته وقتی برده ها را به جایی می فروختند که فرار از آنجا غیر ممکن بود از واژه sold down the river too far استفاده می کردند و در اینجا پینک می خواهد شدت خیانتی که توسط رولت ها در دنیا به مردم می شود را نشان دهد. )

What about us?

What about all the times you said you had the answers?

What about us?

What about all the broken happy ever afters?

What about us?

What about all the plans that ended in disaster?

What about love? What about trust?

What about us?

ما چی؟

تمام اون وقتایی که گفتید جوابا رو دارید چی؟

ما چی؟

تمام اون خوشیایی بی پایانی که از بین رفت چی؟

ما چی؟

تمام نقشه هایی که با فاجعه تموم شد چی؟

عشق چی؟ اعتماد چی؟

ما چی؟

We are problems that want to be solved

We are children that need to be loved

We were willin’, we came when you called

But man, you fooled us, enough is enough, oh

ما مشکلاتی هستیم که می خواهیم جواب داده شویم

ما کودکانی هستیم که به دوست داشته شدن نیاز داریم

ما مشتاقیم، وقتی صدایمان کنید می آییم

اما مرد، تو سرمون کلاه گذاشتی، دیگه کافیه، آه

What about us?

What about all the times you said you had the answers?

What about us?

What about all the broken happy ever afters?

Oh, what about us?

What about all the plans that ended in disaster?

Oh, what about love? What about trust?

What about us?

Oh, what about us?

What about all the plans that ended in disaster?

What about love? What about trust?

What about us?

ما چی؟

تمام اون وقتایی که گفتید جوابا رو دارید چی؟

ما چی؟

تمام اون خوشیایی بی پایانی که از بین رفت چی؟

آه، ما چی؟

تمام نقشه هایی که با فاجعه تموم شد چی؟

عشق چی؟ اعتماد چی؟

ما چی؟

آه، ما چی؟

تمام نقشه هایی که با فاجعه تموم شد چی؟

عشق چی؟ اعتماد چی؟

ما چی؟

Sticks and stones, they may break these bones

But then I’ll be ready, are you ready?

چوب ها و سنگ ها، می تونن این استخوان ها رو بشکنن

اما اونوقت من آماده خواهم بود، تو آماده ای؟

It’s the start of us, waking up come on

Are you ready? I’ll be ready

I don’t want control, I want to let go

Are you ready? I’ll be ready

‘Cause now it’s time to let them know

We are ready, what about us?

این شروع ما است، بیدار شو یالا

آماده ای؟ من آماده خواهم بود

کنترل نمی خوام، می خوام بزرام بره

آماده ای؟ من آماده خواهم بود

چون الان وقتشه کاری کنیم بفهمن

ما آماده ایم، ما چی؟

What about us?

What about all the times you said you had the answers?

What about us?

What about all the broken happy ever afters?

What about us?

What about all the plans that ended in disaster?

What about love? What about trust?

What about us?

ما چی؟

تمام اون وقتایی که گفتید جوابا رو دارید چی؟

ما چی؟

تمام اون خوشیایی بی پایانی که از بین رفت چی؟

ما چی؟

تمام نقشه هایی که با فاجعه تموم شد چی؟

عشق چی؟ اعتماد چی؟

ما چی؟

What about us?

What about us?

What about us?

What about us?

What about us?

What about us?

ما چی؟

ما چی؟

ما چی؟


شکیبا باشید...